Consigue ahora todos los libros de César Vidal en Amazon, pulsa aquí para comprar.
Miércoles, 25 de Diciembre de 2024

There is pow´r

Sábado, 29 de Marzo de 2014
Se llamaba Lewis Jones y se había graduado en el Moody Bible Institute. Durante años se dedicó a compartir el evangelio entre los jóvenes trabajando para el YMCA. En España, el YMCA no tenía punto de contacto con su original dado que la iglesia católica se apoderó de él enseguida y lo desnaturalizó convirtiéndolo en una especie de sección del Frente de juventudes. De hecho, en su etapa de Falange, Suárez llegó a ser uno de sus mandos.

Como mucho, los españoles piensan que el YMCA es algo a lo que cantaba – igual que a la marina o la emigración al oeste - a mediados de la década de los setenta la gente de Village People. En Estados Unidos, era muy diferente. Se trataba de acercar a los jóvenes a Jesús y de brindarles además ayudas en distintas cuestiones personales y académicas. En 1899, en uno de los campamentos del YMCA, en Mountain Lane Park, Maryland, Lewis compuso un himno que estaría llamado a tener una inmensa repercusión. Se titulaba There is pow´r, es decir, Hay poder.

Partiendo del texto de Apocalipsis 7: 14 – “han lavado sus ropas y las han emblanquecido en la sangre del Cordero” – Lewis se refirió a uno de los mensajes esenciales del Nuevo Testamento Jesús es el Cordero de Dios y, de la misma manera que el sacrificio del cordero y la colocación de su sangre en la puerta, permitieron a Israel salvarse de la última plaga en Egipto, la sangre de Cristo limpia de todo pecado tal y como había señalado el profeta Isaías (Isaías 1: 18). Conceptos como el de la limpieza de los pecados o el blanqueamiento que viene de la sangre del Cordero resultan chocantes en países como España donde hay gente que piensa que el perdón de los pecados lo pronuncia un clérigo o que cree que la sangre de Cristo se consume – bueno, la consume un clérigo – en un acto sacramental. Esas nociones no aparecen en la enseñanza de Jesús y son totalmente ajenas al pensamiento judío. No así la referencia al cordero sacrificado y a la limpieza de los pecados relacionada con su sangre. La canción, pues, recuperaba ese mensaje neotestamentario hablando del inmenso poder de la sangre del mesías. Así, en Apocalipsis 1: 5, uno de los más medularmente judíos del Nuevo Testamento, se afirma que el mesías “nos lavó de nuestros pecados con su sangre”. Pablo, por su parte, señala como el que acepta por fe el sacrificio expiatorio de Jesús es el que es justificado (Romanos 3: 21-26).

El himno de Lewis se convirtió en una melodía tan popular que no tardó en ser usurpado por otra gente. El dirigente sindical Joe Hill – que acabó ejecutado por una supuesta implicación en un homicidio – le cambió la letra y la convirtió en himno de la lucha obrera en Estados Unidos. No acabó ahí la andadura. El batallón Lincoln que combatió en la XV Brigada internacional en la guerra civil española cantaba, con la música y otra letra, también una canción donde se refería a la escasez de la intendencia del Ejército popular de la República. No dejaba de ser en ambos casos una desnaturalización – pero también un reconocimiento - de una hermosa canción centrada en uno de los conceptos más importantes del cristianismo primitivo.

Las versiones del There is pow´r son innumerables. Yo he escogido dos. En inglés, la de Buddy Greene y los Isaacs que conserva mucho del sabor original. He encontrado también otra en español. Ignoro a quién corresponde, pero me parece bastante aceptable. Que las disfruten. ¡¡Que Dios los bendiga!!

 

Ésta es la de Buddy Greene and the Isaacs. Es muy sencilla, pero hermosa.

 

En español es esta otra versión del There is pow´r. No sé quién la canta, pero la versión no está nada mal. Las imágenes son de un película sobre los Hechos de los apóstoles y, en concreto, de un episodio de su capítulo 15.

 

 

 

Suscríbete a cesarvidal.tv

Suscríbete a cesarvidal.tv

LO MÁS ESCUCHADO

Error: No hay artículos para mostrar

Ahora es tendencia

Error: No hay artículos para mostrar

Últimos Tuits